Vikiproje:Spor/Tartışmalar/2013
| |
---|---|
Değerlendirme | |
Yazım rehberi | |
Kaynak deposu | |
İş birliği (Arşiv) | |
Katılımcılar | |
Şampiyonları listesi ---> Finalleri listesi
[kaynağı değiştir]İngilizce'de önceki hali şampiyonları listesi olan turnuva listelerinin adı finalleri listesi olarak değişmiş. Bana mantıklı geldi. Bizde aynısını yapsak iyi olmaz mı ?
Örneğin :
- Eski adı : Şampiyon Kulüpler Kupası ve UEFA Şampiyonlar Ligi şampiyonları listesi
- Yeni adı : Şampiyon Kulüpler Kupası ve UEFA Şampiyonlar Ligi finalleri listesi
--Emyilmesaj 01:40, 9 Şubat 2013 (UTC)
- Bence de mantıklı da, bu tip maddelerin bir listesini hazırlayalım.--RapsarEfendim? 11:17, 9 Şubat 2013 (UTC)
- Orada gösterilen gerekçe listelerin sadece şampiyonlar hakkında değil, seyirci sayısı, stat şu bu gibi genel olarak finale ait bilgiler de içermesi. Aslında tablolara bakmazsak, metinler sadece şampiyonlar hakkında bilgi içeriyor ama değişikliğe karşı değilim. --Sayginerv-posta 13:59, 10 Şubat 2013 (UTC)
- Şampiyon Kulüpler Kupası ve UEFA Şampiyonlar Ligi şampiyonları listesi
- Türkiye Kupası şampiyonları listesi
- UEFA Kupası ve Avrupa Ligi şampiyonları listesi
- UEFA Süper Kupası şampiyonları listesi
- UEFA Kupa Galipleri Kupası şampiyonları listesi
- Başbakanlık Kupası şampiyonları listesi
- Türkiye Süper Kupası şampiyonları listesi
Var mı unuttuğum ?--Emyilmesaj 06:32, 16 Şubat 2013 (UTC)
İşlem tamam.--Emyilmesaj 15:33, 17 Şubat 2013 (UTC)
Olimpiyat sözü ve maddelerdeki kullanımı
[kaynağı değiştir]“Olimpiyat” sözü ve maddelerdeki kullanım tercihleri hususunda bir ara tartışmıştık. Merube89’dan son gelen mesaj üzerine, bu konuda Vikipedi’de maddelerdeki kullanımı standartlaştırmak adına burada bir tartışma açmak iyi olacak. Bir tip madde (örneğin Olimpiyat Oyunları), “olimpiyat” sözünü teklik yapısıyla kullanıyor, başka tip madde (örneğin 2008 Yaz Olimpiyatları’nda Saint Lucia) “olimpiyatlar” diyerek bir dönemdeki olimpiyat organizasyonunu kastediyor. Yani, çeşitli spor dallarında oyunların oynandığı bir dönemli bu organizasyonlar bütününe “olimpiyat” mı denmeli, “olimpiyatlar” mı denmeli? Temel mesele bu. Temsil olarak Kurumun açıklamasına ve bir etimolojik sözlüğün açıklamasına bakalım. Dil durumu şöyle:
olimpiyat (Fr. olympiade)
“a. 1. Her dört yılda bir başka ülkede yapılan, amatörlerin ve ülkelerinde profesyonel olarak futbol, basketbol, voleybol vb. takım sporlarıyla uğraşanların katıldığı uluslararası spor yarışmaları, olimpiyat oyunları. 2. Bazı alanlarda düzenlenen yarışma: “Balkan Olimpiyatı'na birinciler gidecek dendi mi bizim ekip hava aldı demektir.” -H. Taner. 3. esk. Yunanistan'da Zeus onuruna yapılan yarışmalar.” (TDK Büyük Türkçe Sözlük)
“~ Fr olympiade 1. Eski Yunan'da dört yılda bir yapılan yarışlar, 2. bunlara benzetilerek 1896'da tesis edilen uluslararası oyunlar ~ EYun olympiás, olympiad- ολυμπιάς, ολυμπιαδ- Olympia kentinde yapılan spor müsabakaları < öz Olympia Eski Yunanistan'da bir kent” (Sözlerin Soyağacı)
Her iki açıklamada da “olimpiyat” sözü “oyunlar, olimpiyat oyunları” şeklinde bir yere çıkıyor. Yani, “olimpiyat” o organizasyondaki bütün oyunları kapsıyor. Haldun Taner’in “Balkan Olimpiyatı'na birinciler gidecek dendi mi bizim ekip hava aldı demektir.” örnek cümlesi de bunu dolduruyor. “Balkan Olimpiyatı” denmiş, “Balkan Olimpiyatları” değil. Ancak, literatürde bir organizasyon için “olimpiyatlar” kullanımı da var: Yaz Olimpiyatları. Türkiye Millî Olimpiyat Komitesi kullanımı gibi kullanımlar da var. Bu da diğer yüzü. Fikrimle sonuçlandırırsak; yukarıda sözün açıklaması, anlam dünyası ve kapsamına dair açıklamaların doğrultusunda “olimpiyat” sözünün teklik hâlinde kullanılması gerektiği fikrindeyim. Bu durumda Vikipedi’de maddeleri bu şekilde kullanmak gerekir:
1. Açık kullanım: Olimpiyat oyunları Olimpiyat Oyunları gibi… (belki ikinci söz küçük harfle). Meselâ “2016 İstanbul Yaz Olimpiyat Oyunları” denecek. (İngilizce, Hırvatça gibi bazı dillerdeki “olympic games”, “olimpijske igre” mantığıyla) Yine burada da ad o yılki organizasyonda oynanan bütün oyunları belirterek kapsayacak.
2. Dar kullanım: Olimpiyat
- 2.1. Tek organizasyon: Olimpiyat(ı) 2008 Yaz Olimpiyatı'nda Saint Lucia gibi… Meselâ “2016 İstanbul Yaz Olimpiyatı” denecek. Bu ad o yılki organizasyonda oynanan bütün oyunları kapsayacak.
- 2.2. Organizasyonlar: Olimpiyatlar(ı) Olimpiyatlarda Birleşik Arap Emirlikleri: Birden fazla olimpiyat oyunları kastedildiği için burada sorun yok, olimpiyatlarda denecek elbette. Olimpiyat Oyunları'nda Türkiye de yine aynı mantıkta bir diğer tercih. Bu tip maddeler için karar vererek standartlaştırmak gerek; ya “olimpiyatlarda” denecek ya “olimpiyat oyunlarında” denecek.
Bu konuda dil ölçütleri ışığında varılacak kararla maddelerde standartlaştırma yapılır. - taglıgalpileti 20:13, 17 Mart 2013 (UTC)
Amatör sezonlar
[kaynağı değiştir]Bilindiği gibi amatör kulüp ve sporcuları KD kabul etmiyoruz. Bu kulüplerin sezonları için açılmış bu tarzda maddeler için ise halihazırda bir uygulamamız yok sanırım. Ben kulüplerin amatör liglerdeki sezonlarının KD kabul edilmemesi gerektiğini düşünüyorum. Konu hakkında Rapsar'la mesajlaşmamız da şu şekilde. Burada bir karar verebilirsek onu uygularız.--Sayginerv-posta 12:43, 29 Haziran 2013 (UTC)
Dolaşım Şablonları
[kaynağı değiştir]Çoğu spor sayfalarında olan hemen hemen futbol, basketbol ve voleybol sayfalarındaki dolaşımlarında hepsinde değil ancak gelişmiş olan yani hemen hemen turnuvaların oynandığı ilk günden bu yana kadar güncellenmiş olan bazı şablonlarımız var. Bunlarda tahmin edebileceğiniz gibi futbol şablonları. Hangi şablonlar dersenizde Şablon:Süper Lig kulüpleri, Şablon:Türkiye Kupası ve Şablon:Türkiye Süper Kupası şablonları sayfaları. Benim katkılar kısmına bakarsanız. Özellikle basketbol ve voleybol güncel sezon şablonlarını son iki senedir bizzat ben yeniliyorum güncel tutmak için. Dün gece de ingilizce vikipedi de türkiye kupası ve türkiye süper kupası şablonları sayfasında türkçe olandan farklı olarak bir de kazanan ekipler belirtilmiş bende bu durumun aynısını türkçe sayfalarında uyguladım dün akşam ancak Kullanıcı:Rapsar bir anda yapmış olduğum paylaşımı geri aldı ve mesaj kutumdaki gibi kendi aramızda minik bir beyin fırtınası yaptık :) Rapsar'a göre bu şablonlarda yalnızca oynanan sezonlar, finaller bulunmalı. Ancak ingilizce vikipedide kazanan ekiplerde belirtilmiş bu durum bizde vandalizm yada gereksiz bir bilgi olmamakla beraber gayet önemli bir bilgi olmuş çünkü kazanan ekiplerin sayfalarında bu kupa şablonlarını ekleyip önemli bir açıklayıcı katkıda bulunmuş oluruz. İngilizce sayfalarında rapsar'ın iddia ettiğine göre türk bir kullanıcı eklemiş ancak iki sayfada da bu güncellemelerin üzerine uzun süreler sonrasında yabancı kullanıcılarda paylaşım yapıp güncelleme yapmışlar yani orada böyle bir gereksizlikten bahsedilmemiş. Ayrıca çok büyük bir yerde kapsamıyor ve kupanın finalleri önemliyse eğer kazanan ekipleride önemli bence. Tartışma açıyorum ancak ben bu sayfaların güncellemelerini tartışma açmadan yaptım eğer burada aksi bir karar çıkarsa hepsini tek tek geri alırım ancak gayet önemli ve güzel bir çalışma oldu. Spor sayfalarında yapmış olduğum önemli katkılarımıda göz önünde bulundurarak böyle bir eklenti yapmamda Rapsar'ın dediği aksine bir sakınca görmüyorum uzun zamandır emek verdiğim sayfalara göz atmanızı ve bana biraz hak vereceğinizi düşünüyorum. İyi günler (Şakşakcı7 (mesaj) 14:53, 24 Temmuz 2013 (UTC))
Proje şablonu
[kaynağı değiştir]Proje şablonunu sporla ilgili maddelerin tartışma sayfalarına botla ekleme fikrine topluluk ne der? --Sadrettin mesaj 19:16, 1 Ağustos 2013 (UTC)
- Olur tabi.--RapsarEfendim? 21:05, 1 Ağustos 2013 (UTC)
- Bana görede normal kullanıcıların bu konuyla bot sayesinde meşgul olmayacakları harika bir sistem... Destek.--SAİT71 (mesaj) 23:03, 1 Ağustos 2013 (UTC)
Spor kulübü kısaltması hk.
[kaynağı değiştir]Birkaç yıl önce spor kulüplerinin madde isimlerinin kısaltmalı olarak açılmasına ve var olanların taşınmasına karar verilmişti. Galatasaray SK ve Beşiktaş JK gibi. Anladığım kadarıyla yakın geçmişte bu konu tekrar tartışılmış ve kısaltma kullanılmaması konusunda bir mutabakata varılmış. Fenerbahçe SK Fenerbahçe Spor Kulübü, Gençlerbirliği SK ise Gençlerbirliği Spor Kulübü olmuş. Bazı Türk kulüplerinin isimlerinde kısaltma kullanılmamasına rağmen çoğunda kısaltma kullanılıyor. Yabancı kulüplerin hiçbirinde ise football club kullanımı yok. Hepsinde FC şeklinde yer alıyor başlıklar. Bu konu hakkında bir karara varmak gerekiyor diye düşünüyorum artık. Can sıkıcı. --cobija₰ 16:37, 14 Ekim 2013 (UTC)
- Köy çeşmesinde konuşulmuş, konuyla (b)ilgili olmayanlar da yorumda bulunduğundan bu duruma gelinmişti.--RapsarEfendim? 16:30, 4 Kasım 2013 (UTC)
- Kesinlikle bunda da bir standardı yakalamamız lazım. Beşiktaş JK, Hacettepe SK kullanılmış o halde Fenerbahçe Spor Kulübü değil Fenerbahçe SK olmalı, Göztepe Spor Kulübü değil Göztepe SK olmalı. Yada diğer türlü ise Beşiktaş Jimnastik Kulübü olmalı. Tutarsızlık var.Sait71yaz 17:56, 4 Kasım 2013 (UTC)
Süper lig kulüplerinin madde adı değişikliği önerisi
[kaynağı değiştir]Selamlar. Bildiğiniz gibi Süper Lig takımlarının isimleri genel olarak X Profesyonel Futbol Takımı şeklinde geçmektedir. Örneğin Fenerbahçe üzerinden konuyu örneklendirecek olursak Fenerbahçe Profesyonel Futbol Takımı gibi. Ancak bu maddenin adı gerek medyadaki tanımlamaları, gerek Fenerbahçe Spor Kulübü'nün kendi tanımlamaları, gerekse diğer viki dillerindeki tanımlamaları göz önüne alındığında farklılık arz etmektedir. Geçen Rapsar ile bu konu hakkında kısa bir konuşma yapmıştık. Kısacası Süper Lig futbol takımı maddelerinin adlarında değişikliğe gidilmeli midir ve eğer gidilirse nasıl bir isim verebiliriz ? Aşağıda Rapsar'ın önerdiği ve benim de aklıma gelen birkaç öneriyi Fenerbahçe maddesini örnek alarak sıraladım. Görüşlerinize sunarım. Beyazmavi ileti 16:45, 4 Kasım 2013 (UTC)
- Fenerbahçe SK (futbol)
- Fenerbahçe (futbol)
- Fenerbahçe Futbol A.Ş.
- Fenerbahçe SK (futbol A takımı)
- Fenerbahçe (futbol A takımı)
- Fenerbahçe Profesyonel A Futbol Takımı
- Fenerbahçe Profesyonel Futbol Takımı (güncel kullanım)
- Bu maddelerde futbol A takımı anlatıldığından, ilk üç önerinin uygun olmadığını düşünüyorum. Kulübün adı Fenerbahçe, spor kulübü olduğunu belirtmek için de Fenerbahçe SK şeklinde kullanıyoruz. Bu mantıkla, "Fenerbahçe SK (futbol A takımı)" önerisini ben akla en yatkın öneri olarak görüyorum.--RapsarEfendim? 17:22, 4 Kasım 2013 (UTC)
- Bence Fenerbahçe'den sonra SK'ya bile gerek yok. Fenerbahçe Spor Kulübü Futbol takımı saçma olur. Zaten şirketin ismi Fenerbahçe futbol A.Ş. Bizde Fenerbahçe (futbol A takımı) şeklinde kullanabiliriz.Sait71yaz 17:30, 4 Kasım 2013 (UTC)
- Bence maddenin şuanki kullanılan mevcut adı saçma ve oldukça uzun gereksiz. Bence takımın adına SK yazmaya lüzum bile yok. İlk 3 önerininde iyi olmadığını düşünmekle birlikte Fenerbahçe (futbol A takımı)'nın uygun olabileceği kanatındayım. Gençfenerbahçeli98 19:36, 4 Kasım 2013 (UTC)
- Bu sorun 5 büyük diye tabir edilen takımlarımız dışında Antalyaspor ve İBB sayfalarında mevcut onun dışında unutmadığım bir takım yoksa diğerleri tek madde olarak vikipedide mevcut. Ben aslında bir değişikliğe gitmemize gerek duymuyorum ancak illa da bir düzenleme yapalım derseniz Erkek Futbol Takımı olarak değiştirelim derim sonuç olarak Galatasaray resmi sitesinde futbol takımından Galatasaray Futbol Takımı olarak bahsedilmekte ancak bir kadın futbol takımı olmadığı için Gs ve Fb de sadece futbol takımı olarak bahsedilmekte ancak bugün Beşiktaş kız futbol takımı kurdu ileride yaşları büyüyünce kadın futbol ligine başvurup oynayınca Beşiktaş Kadın Futbol Takımı olacak yada Gs ve Fb birer kadın futbol takımları açarsa bu sefer futbol takımı olarak değiştirdiğimiz maddeleri tekrar değiştirmemiz gerekecektir. Bu yüzden ötürü basketbol ve voleybol sayfalarında olduğu gibi (örnek: Fenerbahçe Kadın Basketbol Takımı veya Fenerbahçe Erkek Basketbol Takımı) bizde Fenerbahçe Erkek Futbol Takımı olarak değiştirelim. Neden Profesyonel Futbol Takımı olarak zamanında yapıldığını bende anlayamadım ancak kulüpler PFDK'dan ceza aldıkları için sanırım böyle bir isim yapıldığını düşünüyorum (bir ironi) :) :). Hepinize iyi çalışmalar(Pipapo7 (mesaj) 18:41, 4 Kasım 2013 (UTC))
- Bana göre en yalın olan kullanım olan; Fenerbahçe SK (futbol) kullanılmalı diye düşünüyorum. A takım ve profesyonel gibi ibareler kullanılmamalı. A takım haricindeki bir altyapı takımının maddesi açılacaksa, o maddenin adnın daha açıklayıcı olması daha uygun. Fenerbahçe SK (futbol U-18 takımı) gibi. Saygılar. Kolay gelsin.--Hobbit28ileti alpi 22:21, 4 Kasım 2013 (UTC)
- Ben Pipapo7'ye katılıyorum. Erkek futbol takımı dememiz daha doğru çünkü yakında GS ve BJK'nin kadın takımları liglere katılacaklar. O zaman madde adını bi daha değiştirmemek için bence Erkek Futbol Takımı diye değiştirmek en mantıklısı. Ve bunu yavaş yavaş tüm takımlara yapmak gerek. Mesela Orduspor'un Bayan Basket takımı diyede bir sayfa da açacağız. Derince Belediyespor Erkek Futbol takımı 3.ligte oynuyor ama bayan futbol takımı 1.ligte mesela. Eskişehirspor Bayan Futbol takımı 2.ligte, bunun gibi örnekler var ve her sene çoğalmaya devam edecek. O nedenle Pipapo7 haklı diyorum. Saygılar, Fenerli1978Buyrun beniiiim? 03:17, 5 Kasım 2013 (UTC)
- Evet, burada başlatılmış olan tartışma çok doğru. İlgili maddelerin şuanki kullanılan mevcut adı oldukça uzun ve gereksiz. Benim de aklıma gelen birkaç öneri var. Önerileri Fenerbahçe maddesini örnek alarak şöyle sıralaya bilirim:
- Fenerbahçe FT
- Fenerbahçe FT (erkek) veya Fenerbahçe EFT
- Fenerbahçe FT (kadın) veya Fenerbahçe KFT
- Fenerbahçe FT (U-18) veya Fenerbahçe U-18 FT
- Saygılarımla, ----Safir yüzüklü CekliAltından konuş 04:51, 5 Kasım 2013 (UTC)
- Açıkçası ben de Hobbit28'in dediği gibi Fenerbahçe SK (futbol)'dan yanayım. En yaygın kullanım bu madde üzerinde olduğundan ve daha yalın olduğu için böyle olmasını düşünüyorum. Altyapı için Fenerbahçe SK (futbol A2) kullanılabilir. Zira A ifadesinin kullanımı yalnıza bu takım için var. FC Barcelona ve FC Barcelona B olduğu gibi. Bayan takım için de Fenerbahçe SK (futbol Bayan) vb. bir ifade kullanılabilir. FC Barcelona Femenino gibi. Saygılar. Beyazmavi ileti 08:38, 5 Kasım 2013 (UTC)
- Öncelikle Fenerli1978'e teşekkür ediyorum. Beyazmavi'nin ve Hobbit'in düşüncelerine her zaman değer veren bir kullanıcı olarak bu sefer kendilerine katılmadığımı belirtiyorum :) çünkü özellikle Beyazmavi'nin verdiği örneğe bakarsak FC Barcelona örneğinde Futbol Kulübü olduğu bahsediliyor bu yüzden Fenerbahçe SK (futbol) diye belirtmek bana uygun gelmiyor keza aynı örneğe bakarsak FC Bayern Münih Basketbol sayfası da mevcut bir başka örnekte bence türkçe vikipedide bu özgünlüğü kullanmalıyız dünyada bizim 3 büyük diye tabir ettiğimiz takımlarımız dışında futbol, basketbol, voleybolu bayanlı erkekli mücadele eden başka bir ülke yok ne yazık ki bu bize has bir durum. Eğer ki basketbol ve voleybol takımları erkek basketbol yada bayan voleybol diye belirtilirken hatta ve hatta sutopu için bile Galatasaray erkek sutopu takımı yada bayan sutopu takımı için bu böyleyken sadece futbola özel bir değişikliği ben en başından tasvip etmiyorum olurda çoğunluk aksi düşüncemde karar kılarsa ilk değişikliği ben yaparım ancak bu yöndeki tutumum bu konuda hızlı olmamaktan yana ve ilgili bütün kullanıcılar buraya fikirlerini belirtene kadar beklemekten yana. Tekrar yukarıdaki ilk yorumuma da bakarsak 5 büyük diye tabir edilen şampiyon takımlar dışında Antalyaspor ve İBB takımlarının sayfaları var diğerleri Kocaelispor, Sakaryaspor, Kasımpaşa SK vs vs. Hepinize iyi çalışmalar iyi günler :)(Pipapo7 (mesaj) 10:03, 5 Kasım 2013 (UTC))
- İngilizce Vikipedi'de kullanım değişse de, Fransızca Vikipedi'de kullanım Beyazmavi ve benim önerdiğim şekilde yapılmış denilebilir. Kulüp adıdan sonra şube adı bayan ya da erkek olduğu şeklinde belirtilmiş: Beşiktaş JK (basket-ball), Beşiktaş JK (basket-ball féminin), Beşiktaş (volley-ball féminin), Beşiktaş (volley-ball masculin), Fenerbahçe (volley-ball féminin), Fenerbahçe (volley-ball masculin). Ancak futbol şubeleri ise ilginç bir şekilde kısaltılmadan Fenerbahçe Spor Kulübü (football) ve Beşiktaş Jimnastik Kulübü (football) ve Galatasaray Spor Kulübü (football) olarak yazılmış. Bizim de bu uzun isimlerden kurtulmamız gerekli diye düşünüyorum. Saygılar. Kolay gelsin.--Hobbit28ileti alpi 14:48, 5 Kasım 2013 (UTC)
- Hobbit, bu maddelerde futbol şubesi anlatılmadığı için parantez içinde futbol kullanımı doğru olmayacaktır. Yalnızca bir takım konu alınıyor, bilgi kutusu ve içerik buna göre. Buna paralel olarak "Fenerbahçe (basketbol)" adına da geçiş yapmak gerekecektir. Bu da kadın ve erkek takımlarının aynı maddede anlatılmasını gerektirir. Yanlış mıyım? :)--RapsarEfendim? 14:58, 5 Kasım 2013 (UTC)
- Fenerbahçe SK (futbol) yazdığımızda futbol şubesini anlatacak tabiki de, kulüp için Fenerbahçe SK kullanılacak böyle olunca. Basketbol konusunda ise yanılıyorsun. Aynı Türkiye Basketbol Ligi'nde olduğu şekilde, erkek turnuvasına erkek ibaresinin eklenmemesi örneği gibi. Fenerbahçe SK (basketbol) yazdığımızda erkek takımını, Fenerbahçe SK (basketbol bayan) yazdığımızda bayan takımını anlatmış olacağız. İlk belirtmiş oluğum görüşümdeki gibi, ayrı bir altyapı takımı açılacak olursa onun adını belirterek yazmalıyız diye düşünüyorum. Saygılar.--Hobbit28ileti alpi 15:07, 5 Kasım 2013 (UTC)
- Voleybolda falan da aynı şey mi geçerli? Türkiye Voleybol Ligi denince mesela, direkt erkek ligi mi kastediliyor? Bilmediğimden soruyorum.--RapsarEfendim? 15:20, 5 Kasım 2013 (UTC)
- Hayır, voleybolda erkek, bayan şeklinde bir ayrım mevcut. Direk belirtilen bir durum yok yani. Fransızca Vikipedi'de sanırım bunu örnek aldılar ki, (voleybol bayan) ya da (voleybol erkek) şeklinde madde isimleri kullanmışlar.--Hobbit28ileti alpi 15:25, 5 Kasım 2013 (UTC)
- Fenerbahçe SK (futbol) yazdığımızda futbol şubesini anlatacak tabiki de, kulüp için Fenerbahçe SK kullanılacak böyle olunca. Basketbol konusunda ise yanılıyorsun. Aynı Türkiye Basketbol Ligi'nde olduğu şekilde, erkek turnuvasına erkek ibaresinin eklenmemesi örneği gibi. Fenerbahçe SK (basketbol) yazdığımızda erkek takımını, Fenerbahçe SK (basketbol bayan) yazdığımızda bayan takımını anlatmış olacağız. İlk belirtmiş oluğum görüşümdeki gibi, ayrı bir altyapı takımı açılacak olursa onun adını belirterek yazmalıyız diye düşünüyorum. Saygılar.--Hobbit28ileti alpi 15:07, 5 Kasım 2013 (UTC)
- Hobbit, bu maddelerde futbol şubesi anlatılmadığı için parantez içinde futbol kullanımı doğru olmayacaktır. Yalnızca bir takım konu alınıyor, bilgi kutusu ve içerik buna göre. Buna paralel olarak "Fenerbahçe (basketbol)" adına da geçiş yapmak gerekecektir. Bu da kadın ve erkek takımlarının aynı maddede anlatılmasını gerektirir. Yanlış mıyım? :)--RapsarEfendim? 14:58, 5 Kasım 2013 (UTC)
- Gerçekten de güzel bir konuya değinilmiş, isim önerilerinden en uygun ve en sade şekliyle Fenerbahçe SK (futbol) önerisini biraz daha öne çıkarmak istiyorum, kulüplerimizin borsada işlem görmesi ve birçok branşta faaliyet göstermesinden dolayı tam bir isim kaosu yaşanmakta. Dünyadaki benzerlerine bakacak olursak Real Madrid CF, FC Barcelona, FC Porto vs. gibi kısaltmaları görüyoruz, en kısa ve sade şekliyle ben böyle olabileceğini düşünüyorum. --Caglarctrmesaj 19:20, 5 Kasım 2013 (UTC)
- İngilizce Vikipedi'de kullanım değişse de, Fransızca Vikipedi'de kullanım Beyazmavi ve benim önerdiğim şekilde yapılmış denilebilir. Kulüp adıdan sonra şube adı bayan ya da erkek olduğu şeklinde belirtilmiş: Beşiktaş JK (basket-ball), Beşiktaş JK (basket-ball féminin), Beşiktaş (volley-ball féminin), Beşiktaş (volley-ball masculin), Fenerbahçe (volley-ball féminin), Fenerbahçe (volley-ball masculin). Ancak futbol şubeleri ise ilginç bir şekilde kısaltılmadan Fenerbahçe Spor Kulübü (football) ve Beşiktaş Jimnastik Kulübü (football) ve Galatasaray Spor Kulübü (football) olarak yazılmış. Bizim de bu uzun isimlerden kurtulmamız gerekli diye düşünüyorum. Saygılar. Kolay gelsin.--Hobbit28ileti alpi 14:48, 5 Kasım 2013 (UTC)
- Merhaba. Düzenleme yapılacaksa Fenerli1978'in görüşü dikkate alınmalı. Ayrıca Fenerbahçe SK (Erkek Futbol A Takımı) uzun gibi görünse de açıklayıcı sonuçta. Ama tabi böyle bir durumda benzer isinli sayfa yönlendirmeleri de göz önünde bulundurulmalı. İyi çalışmalar.--ahzaryamedileti 22:16, 7 Kasım 2013 (UTC)