Belkıs Dişbudak
![]() | Bu maddenin konusunun kayda değerlik yönergelerini (kişiler, kitaplar, organizasyonlar ve şirketler, okullar, müzik, akademisyenler, web içeriği, filmler, tiyatro oyunları, TV programları) sağlayıp sağlamadığı belirsizdir.
Bağımsız ve güvenilir kaynaklar kullanarak maddeyi geliştirebilir ve kayda değer olduğunu ispat edebilirsiniz. Maddenin kayda değerliği kanıtlanamazsa Vikipedi'nin silme politikası gereğince hızlı silinmesi veya kayda değerliği tartışmalı ise silinmeye aday gösterilmesi yerinde olacaktır. Kaynak ara: "Belkıs Dişbudak" – haber · gazete · kitap · akademik · JSTOR Bu madde Haziran 2024 tarihinden bu yana işaretli olarak durmaktadır. |
Belkıs Çorakçı Dişbudak | |
---|---|
Doğum | 1938 (86-87 yaşında) İstanbul |
Meslek | Çevirmen |
Milliyet | Türk |
Eğitim | İktisadi ve Ticari İlimler Akademisi |
Etkin yılları | 1968- günümüz |
Belkıs Çorakçı Dişbudak (d. 1938, İstanbul), Türk çevirmen ve yazardır.
1971 yılından itibaren üç yüzün üzerinde eseri İngilizceden Türkçeye çeviren Dişbudak'ın[1] simultane tercümanlık yaptığı yıllara ait anılarını içeren "Tane Tane Simültane" adlı bir kitabı vardır .
Nöbet, Hayatın Kaynağı, Gazap Üzümleri, Atlas Silkindi, İnci, Parfümün Dansı, Strateji gibi Türkçede çok okunan birçok eserin yanı sıra Heidi gibi çocuk kitapları da çevirmiştir. Bernard Shaw hayranı olduğunu ve onun bir eserini çevireceğini ifade etmiştir.[kaynak belirtilmeli]
Yaşamı
[değiştir | kaynağı değiştir]1938 yılında İstanbul'da doğdu. Babası, tanınmış Osmanlı ansiklopedi ve sözlük yazarı Şemsettin Sami'nin oğlu mühendis İskender Sami Bey'dir.[2][3] Babasını henüz bir yaşına varmadan kaybetti. 6 yaşında iken okuma-yazmaya başlayan[3] Belkıs Dişbudak, devlet okullarının yaşının küçük olması nedeniyle onu almamasının üzerine eğitimine ilk olarak Yeni Kolej olarak adlandırılan Sıraselviler'de bir okulda başladı.[3] Öğrenimine Atatürk Kız Lisesi'nde devam etti. Lisedeki son yılında AFS bursuyla bir yıl ABD'de öğrenim gördü Türkiye'ye döndüğünde eğitimine İktisadi ve Ticari İlimler Akademisi'nde devam etti.[4]
İş hayatına iş makineleri satışı yapan bir şirkette ve tarım ilaçları üreten bir firmada çalışarak başladı.[5] Yedi yıllık iş deneyiminden sonra konferans çevirmenliği kursuna devam ederek çevirmen oldu. 1968 yılından itibaren kitap çevirmenliği ve simultane tercümanlık yapmaktadır.
Verdiği röportajlarda kitap çevirmeni olmanın onun için çok keyifli bir iş olduğundan söyleyen Belkıs Dişbudak,[kaynak belirtilmeli] çeviri yaparken tıpkı kitap yazarının o anki ruh halini taklit etmekte olduğunu ifade etmektedir.
Katkıda bulunduğu bazı eserler
[değiştir | kaynağı değiştir]- Gazap Üzümleri
- Atlas Silkindi
- Sapık
- Hayatın Kaynağı
- İnci
- Nöbet
- Yükselen Güneş
- Katya'nın Yazı
- Parfümün Dansı
- İçindeki Devi Uyandır
- Yükselen Güneş
- Yabancılar
- Al Midilli
- Fareler ve insanlar
Kaynakça
[değiştir | kaynağı değiştir]- ^ "Belkıs Çorakçı". Can Yayınları web sitsei. 18 Mayıs 2021 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 21 Mayıs 2021.
- ^ Levent, Agâh Sırrı. "Şemsettin Sami" (PDF). Ankara Üniversitesi Basımevi, 1969. 21 Nisan 2019 tarihinde kaynağından (PDF) arşivlendi. Erişim tarihi: 22 Mayıs 2021.
- ^ a b c Ergen, Gülben. "Gülben Ergen yazdı: Kitaplara adanmış bir hayat". Hürriyet Kelebek, 6 Eylül 2016. 24 Eylül 2018 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 22 Mayıs 2021.
- ^ "Arşivlenmiş kopya". 18 Mayıs 2021 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 18 Mayıs 2021.
- ^ Ezberci, Galip. "Çevirmenlik her gün sınava girmek gibidir" (PDF). Gazete Kampüs, Sayı 81, Mayıs 2017. 22 Mayıs 2021 tarihinde kaynağından (PDF) arşivlendi. Erişim tarihi: 21 Mayıs 2021.