İçeriğe atla

Vikipedi tartışma:İngilizceden yapılan çeviriler

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Konu ekle
Vikipedi, özgür ansiklopedi
Son yorum: Melissadilara tarafından 3 yıl önce Diğer başlığına

@Khutuck @Dr. Coal Deneme ile ilgili görüşlerinizi alabilir miyim. Hataları lütfen dile getirin. İngilizceden çeviri çok önemli bir konu çünkü. Bu denemeyi geliştirmeliyiz.--Visnelma (mesaj) 08.59, 17 Ocak 2021 (UTC)Yanıtla

Diğer

[kaynağı değiştir]

Öncelikle emeğe saygı ve teşekkür madde için :) Eklenebilir öneri mahiyetinde fikrimi belirtmek isterim kendi gözlemlerimden. Sırf bu tarz makine çevirilerinden dolayı projemde çevirmenler için not düşme gereği hissetmiştim açıkçası çünkü hatalı çeviri sebeplerinden dolayı çöp diye nitelendirilebilecek bir çok madde ve içerikler oluşmuş, zamanla bunlar da ayrı bir külfete dönmüş haliyle.

  • Maddeler çevrildikten sonra eğer kaynaklarda adlandırmalı ref kullanılmışsa, çoğu çevirmen bunları kontrol etmiyor bu yüzden de kaynak hatalarını gözden kaçırıyorlar. Örneğin: <ref name="ABCD" /> [1] bu kısım yapıştırıldıktan sonrasında çevirinin devamındaki kaynakçalardan bağlantısı da eklenmediyse kaynakçalarda sürekli Kaynak hatası [1] bulunamadı yazıyor ve kaynaksız kalıyor. Bu da belirtilmeli diye düşünüyorum. Aşağıda mesajı göreceksiniz.
  1. ^ a b Kaynak hatası: Geçersiz <ref> etiketi; ABCD isimli refler için metin sağlanmadı (Bkz: Kaynak gösterme)
  • Türkçe karşılığı olmayan özel isimlerin Türkçeleştirilmesi. Örnek: FishBase, BalıkVeritabanı diye çevrildiği için karşılığını bulamıyor.
  • Şablon adları da direkt çeviriye uğrayanlardan ve haliyle şablonu yaratan farklı bir ad kullanmış olabiliyor. Bu da en iyi ihtimalle ilginç şablonların eklenmesine, kötü ihtimalle sayfanın içeriğinde Şablon:Türkçe çevrilmiş gibi ibareler olmasına yol açabiliyor.
  • Şablon çevirilerinde ise örneğin name ad olarak çevrildiğinde karşılığını bulabiliyorken, bazı durumlarda şablonu çevirenlerin etiketlerde farklı çeviri kullanmış olmasından dolayı kutularda görünmeyen satırlar oluşuyor.
  • Son olarak; Bağlantılara yapılan çeviriler var. Örneğin çevrilen maddede Melissadilara (director)|Melissadilara yazılmış, Türkçe maddelerde ise bu Melissadilara maddesi olarak çevrilmiş. Çevirmen ise bu maddeyi Melissadilara (yönetmen) diyerek yazıyor bağlantının Türkçesi nedir diye bakmadan.

Not: Örneklerde bilerek saçmalama sanatı kullanılmış olabilir açıklaması vurucu olsun diye. Sevgiler :) Melissadilara (mesaj) 18.46, 3 Ağustos 2021 (UTC)Yanıtla