Tartışma:Malcolm X
Konu ekleBurası Malcolm X adlı madde üzerindeki değişikliklerin konuşulduğu tartışma sayfasıdır. Maddenin konusunun genel olarak tartışıldığı bir forum değildir. |
|||
|
Bu sayfa şu Vikiprojelerin kapsamında yer almaktadır: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Malcolm X, 4 Temmuz 2016 tarihinde günün maddesi olarak Vikipedi anasayfasında yer aldı. |
Untitled
[kaynağı değiştir]Madde'nin dilinde uyumsuzluklar var, girişteki tanım ve özet kısmı nesnel bir dil kullanırken hayatın kısmı hikaye formatında, sanırım farklı yerlerden copy paste durumu olabilir. açık alıntılar dışında cümleleri sanırım kendimiz kurmalıyız wikipedia'da...
Ulubay 12:39, 2 Haziran 2007 (UTC)
en az 20 kişi değişiklik yapmış sanırım bu yüzden makalenin degisik kısımlarında üslup farklılıkları var. ayrıca copy-paste olsa yetkililer farkeder ve silerlerdi.ayrıca metnin sonunda kaynaklarda acıkca belirtilmiş. --Chaos 1 20:01, 11 Ekim 2007 (UTC)
Madde yarım kalmış
[kaynağı değiştir]Madde İngilizceden çevrilirken yarım kalmış, çevrilmesi gereken yerler gizlenerek yazılmış kaynak koduna zaten. Benim çevirmenliği pek iyi olmadığından çeviri yapabilecek birileri varsa ben de kırmızılıkları gidermeye çalışırım. --VızırVızırbişi dicem 08:24, 8 Mart 2015 (UTC)
- Kırmızılıkları gidermeye çalışırsanız iyi olur. Ben çeviriye devam edebilirim. --Miogenesmsj 20:26, 22 Eylül 2015 (UTC)
Kırmızı bağlar
[kaynağı değiştir]Şuan için maddede bulunan kırmızı bağların listesidir. Yeni bağları lütfen en alta ekleyelim. Oluşturduğunuz sayfaların durum kısmına {{yapıldı}} ~~~
şeklinde isminizi ekleyebilirsiniz. --Kendinciz 09:37, 16 Ağustos 2014 (UTC)
Nation of Islam ve "islam ümmeti" çevirisi
[kaynağı değiştir]Nation of Islam adlı örgütün "islam ümmeti hareketi" şeklinde çevirisi bence sağlıklı değil. Anlamı veriyor bir şekilde ama gayet keyfi bir Türkçeleştirme (İslam ümmeti diye çevrilmiş ve genel olarak İslam ümmeti ile karışmasın diye bir düşüncelilik yapılmış ve "hareketi" eklenmiş ve alakasız bir ifadeye uzamış çeviri). Bence İngilizce tabiri aynen kullanılabilir. Bu konuda farklı görüşler yoksa bir noktada çeviri yerine Nation of Islam tabirine değiştirilmesini öneriyorum.
Ulubay (mesaj) 20.27, 3 Aralık 2018 (UTC)
@Ulubay Katılıyorum. Bence ya Türkçe sayfası gibi İslam Milleti ya da Nation of Islam kullanılmalı. Ümmet zaten TDK sözlüğüne göre "Hz. Muhammed'e inanarak, onun yaptıklarını ve söylediklerini uygulayarak çevresinde toplanan Müslümanların tümü olduğu için "İslam Ümmeti" oksimoron.