Tartışma:Kıbrıs Olimpiyat Komitesi
Konu ekleBurası Kıbrıs Olimpiyat Komitesi adlı madde üzerindeki değişikliklerin konuşulduğu tartışma sayfasıdır. Maddenin konusunun genel olarak tartışıldığı bir forum değildir. |
|||
|
Vikiproje Kıbrıs | (Taslak-sınıf, Az-önem) | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Vikiproje Olimpiyatlar | (Taslak-sınıf, Orta-önem) | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Madde adı[kaynağı değiştir]
VP:STT
Kıbrıs Cumhuriyeti Olimpiyat Komitesi
Ülke adını maddelerde bu şekilde kullanıyoruz. Rusçada da bu şekilde kullanılmış. -- esc2003 (mesaj) 15:25, 2 Mart 2013 (UTC)
Görebildiğim kadarıyla diğer üç dilde (İngilizce, Esperanto ve İtalyanca) şimdiki haliyle kullanılmış. Yunanca olan özgün adda da "Cumhuriyet" sözcüğü yer almıyor.--Vito Genovese 00:29, 3 Mart 2013 (UTC)
|
Verdiğiniz örnek Türkçe resmî adıyla yine Türkçede yaygın olarak kullanılan bir ad. Bana uygun bir örnek gibi gelmedi. Bu arada TBMM İspanyolcada "Asamblea Nacional de Turquía" Türkiye Millet Meclisi olarak geçiyor, söylersek düzeltirler muhtemelen. "Diğer üç dilde" dediniz, ben de diğer dillerdeki öteki adlandırmaları özgün addan birebir çevirmediklerini söyledim. Hepsini tek tek yazardım ancak bununla uğraşabilecek ne zamanım ne de sabrım var. Arnavutluk Ulusal Olimpiyat Komitesi örneğini vereyim bu sefer. KOK'nin özgün adına göre adlandırma yapan Esperantocada eo:Albana Olimpika Komitato, İngilizcede en:Olympic Committee of Albania diye geçiyor. Görüldüğü gibi özgün adda geçen "ulusal/milli" kelimesini kullanmamışlar. Aynı şekilde Rusça yine uymamış buna, Korece de uymamış. Düzen açısından talep ettiğim şeklin madde adı olmasının gerektiğini düşünüyorum. Sonuçta böyle bir kuralın olmadığını siz de söylüyorsunuz. esc2003 (mesaj) 15:37, 3 Mart 2013 (UTC)
- İşte ben de kural olmadığına vurgu yapmıştım STT'deki son yorumumda. Ne benim dediğimin olması ne de senin dediğinin olması için bir kural yok ortada. İşi sağduyuya bırakacağız mecburen. Ben diyorum ki, kurum kendini böyle tanımlamışsa ve bu ad yeterince ayırıcı olmuşsa, buna sözcük eklemenin gereği yok. Hani kurum değil ama, varsayımsal bir durumu örneklemek için yazayım: Kurtuluş Savaşı olarak bildiğimiz savaşa, ayırıcı olması için (ve VP:MİLLİ sorunu nedeniyle) Türk Kurtuluş Savaşı diyoruz. Çünkü Kurtuluş Savaşı dediğimiz zaman uluslararası bir ayırıcılığa sahip olmuyor. Bunun bir kurum olduğunu varsayalım. Kurtuluş Savaşı adlı kurum, diyelim ki her ülkede var ve her ülkede de aynı şekilde adlandırılıyor. Bu durumda (kurum kendi adına ülke adı katmamışken) buna Türkiye Cumhuriyeti demeyi anlayabilirim. O olmaz Türk olur, illa bir ayırıcı sözcük eklenir. Ancak kurumun adı yeterince ayırıcı nitelikteyken ve değiştirmek için bir gerek, ihtiyaç ya da kural yokken ada "Cumhuriyeti" sözcüğünü eklemek bana pek mantıklı gelmiyor. Kurum kendini nasıl tanımladıysa onu almaktan yanayım.
- Vito Genovese 18:01, 3 Mart 2013 (UTC)
- Ülke adı Türkçede Kıbrıs Cumhuriyeti olarak adlandırıldığından, doğal olarak kurumları da ülke adına paralel olarak adlandırılmalı diye düşünüyorum.--RapsarEfendim? 20:12, 3 Mart 2013 (UTC)
- Olay bizim TBMM'ye dönüyor yine. T ile B arasına Cumhuriyeti koymuyoruz. Ülkenin resmî adının kurumların adlandırmasını etkilemediğine en güzel örnek. Bizde çok yerleşik halde, evet. Ama belki Kıbrıs Olimpiyat Komitesi de orada yerleşik. Kurumun kendine verdiği bir ad varken ülkeye göre ad uydurmamız yanlış olur. İsterlerse ülkenin adını Kıbrıs Sosyalist Cumhuriyetler Birliği yapsınlar; kurumun adı belli.
- Ülke adı Türkçede Kıbrıs Cumhuriyeti olarak adlandırıldığından, doğal olarak kurumları da ülke adına paralel olarak adlandırılmalı diye düşünüyorum.--RapsarEfendim? 20:12, 3 Mart 2013 (UTC)
- Vito Genovese 20:24, 3 Mart 2013 (UTC)
- Olay TBMM'ye niye dönüyor? İngilizcede "Azerbaycan Cumhuriyeti Olimpiyat Komitesi" yapmışlar. "Diğer üç dil" diye söylediklerinizden birisi de İngilizce idi. esc2003 (mesaj) 20:28, 3 Mart 2013 (UTC)
- Yazdıklarımı tekrarlamayayım. Bu değişikliğin yapılması için gerekçen nedir Esc? Özetlemek gerekirse?
- Olay TBMM'ye niye dönüyor? İngilizcede "Azerbaycan Cumhuriyeti Olimpiyat Komitesi" yapmışlar. "Diğer üç dil" diye söylediklerinizden birisi de İngilizce idi. esc2003 (mesaj) 20:28, 3 Mart 2013 (UTC)
- Vito Genovese 20:24, 3 Mart 2013 (UTC)
- Vito Genovese 20:32, 3 Mart 2013 (UTC)
- Vito, aradaki farkı kaçırıyorsun sanırım. Türkiye ve Kıbrıs Cumhuriyeti şeklinde madde adlarımız. Mesela aynı konu Güney/Orta Afrika Cumhuriyeti için de söz konusu.--RapsarEfendim? 20:34, 3 Mart 2013 (UTC)
- Açıkça söylediğim gibi ülke adını Vikipedi'de Kıbrıs Cumhuriyeti olarak kullanmamız. Benzeri, maddesi açıldığında Makedonya Cumhuriyeti için de geçerli. esc2003 (mesaj) 20:37, 3 Mart 2013 (UTC)
- Yok, bu argümanı anladım tabii de, ülkenin madde adıyla ülkedeki bir kurumun madde adının ilgisini anlamıyorum. Ülkedeki tüm kurumları ülkenin maddesine ne dediğimize göre değiştirirsek nur topu gibi viki-icadımız olur bir sürü.
- Açıkça söylediğim gibi ülke adını Vikipedi'de Kıbrıs Cumhuriyeti olarak kullanmamız. Benzeri, maddesi açıldığında Makedonya Cumhuriyeti için de geçerli. esc2003 (mesaj) 20:37, 3 Mart 2013 (UTC)
- Vito, aradaki farkı kaçırıyorsun sanırım. Türkiye ve Kıbrıs Cumhuriyeti şeklinde madde adlarımız. Mesela aynı konu Güney/Orta Afrika Cumhuriyeti için de söz konusu.--RapsarEfendim? 20:34, 3 Mart 2013 (UTC)
- Vito Genovese 20:32, 3 Mart 2013 (UTC)
- Vito Genovese 20:55, 3 Mart 2013 (UTC)