Bu madde, Vikipedi'deki Afrika maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Afrika kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz. İş birliğine katılarak da projeye katkıda bulunabilirsiniz.
Bu madde, Vikipedi'deki Birleşik Krallık maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Birleşik Krallık kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
Bu madde, Vikipedi'deki Fransa maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Fransa kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
Bu madde, Vikipedi'deki Uluslararası ilişkiler maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Uluslararası ilişkiler kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
sorunlu ad diye etiketlenmiş. ne olması gerektiğini burada konuşmakta yarar var. --kibele 11:15, 16 Ağustos 2012 (UTC)
Uluslararası siyaset lügatında "Faşoda Buhranı" yaygın bir kullanımdır. Öte yandan, yabancı kaynakların önemli bir bölümü olayı esasen batı, doğu ve Türkçe kökenli eşanlamlı sözcükler olan "kriz", "buhran" ve "bunalım" sözcükleriyle adlandırmaktadır.
Dilimizdeki bu üç sözcük eşanlamlı olmakla birlikte belirgin nüanslara da sahiptir. Örneğin kriz neredeyse her alanda kullanılırken ("Irak krizi", "mali kriz" ya da "kalp krizi" gibi), buhran daha ziyade siyasi ve ekonomik olaylara "Büyük Buhran (1929)" atfedilmektedir. Bunalım ise "bunalıma girmek" gibi daha ziyade psikolojik anlamla kısıtlı kalabilmektedir.
Diğer taraftan, "kriz" dilimizde daha ziyade kısa süreli olayları betimlerken, "buhran" biraz daha zamana yayılan olayları tanımlayabilmektedir.
Bu çerçevede, maddeyi açarken hem uluslararası siyaset lügatına uygunluk hem de Türkçe dilinin doğru kullanımı kaygılarıyla bu adla başlıklandırdım. "Buhran"dan galip çıkmanın da keyfiyle, olayı "Incident" olarak tarif eden İngiliz yaklaşımının karşılığı olarak düşünülebilecek örneğin "Faşoda Olayı" gibi bir başlığın bu madde için pek de uygun olabileceğini düşünmüyorum.Kullanıcı:Tapfereritter (mesaj) 17:38, 5 Eylül 2012 (UTC)