Bu madde, Vikipedi'deki Türkiye maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Türkiye kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
Bu madde, Vikipedi'deki Ermenistan maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Ermenistan kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
Türkçede yaygın bir adı varsa madde başlığı Türkçe olmalıdır. Takabegileti 16:37, 3 Haziran 2009 (UTC)
Türkçede yayğın adı Ermeni Soykırımı Adalet Kommandoları'dır (ESAK). Amma JCAG Türkçe kaynaklarda daha fazla işleniyor. Birde ASALA örgütü hakda madde bir örnektir, orda da isim İngilizce kısaltmadır. Atabəy 16:45, 3 Haziran 2009 (UTC)
Bu örgüt, en:Justice Commandos Against Armenian Genocide'de bahsedilenle aynı örgüt mü? Eğer öyleyse iki isimden biri hatalı, çünkü ingilizcesinin çevirisi Ermeni Soykırımına "karşı" Adalet Komandoları, Ermeni Soykırımı "için" Adalet Komandoları değil. Ayrıca bu madde'de Justice Commandos "of" the Armenian Genocide diye bir ingilizce isim verilmiş ve türkçede Ermeni Soykırımı Adalet Komandoları veya Ermeni Soykırımının Adalet Komandoları demek. Bu isimlerden hangisi doğru? Ben kısaltma yerine tam türkçe ismin verilmesini daha iyi buluyorum.--Martianmister 17:18, 3 Haziran 2009 (UTC)