İçeriğe atla

Tartışma:Dışavurumculuk

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Konu ekle
Vikipedi, özgür ansiklopedi
Son yorum: Spas tarafından 2 ay önce İmla hatası başlığına


Başlıksız

[kaynağı değiştir]

expresyonism kavramını ex dış pres basınç ile ilgili bir kavram diye "dışavurumculuk" olarak türkçeye çevirmek büyük bir problem...Sanki diğer sanat akımlarında duyguların dışa vurulmadığını ima eder bir hali var !!!!...bir başka kaynak ise "ifadecilik" olarak çevirmiştir. Ancak bu durumda da tehlikeler söz konusu: diğer akımlar ifadeci değilmiş gibi bir durum var.....bence en uygunu kavramın "expresyonizm" olarak kalması..Bu imzasız yazı 194.27.118.14 (mesajkatkılar) tarafından eklenmiştir.

İmla hatası

[kaynağı değiştir]

Madde, şu anda bir bağlantı ve maddenin doğru ismi olan Dışa vurumculuk adını taşınmalıdır.--Sae1962 (mesaj) 09:29, 23 Haziran 2015 (UTC)

TDK'ya "Lan Oğlum Böyle Olmaz" diyen de var. Bakınız: dildernegi.org.tr, tubaterim.gov.tr --Üçüncü Adam (mesaj) 10:39, 27 Eylül 2016 (UTC)
Terimi "dışa vurumcu" olarak ayrı yazmak problemli geliyor (vurumcu diye bir şey yok): Mesela neo-expressionism ("yeni dışa vurumcu" mu diyeceğiz?? yeni bir dış var da ona mı vuruyoruz?), veya sıfat olarak expressionist ("dışa vurumcu bir tarz" mı diyeceğiz?? "vurumcu" tek başına ne anlama geliyor? ancak ikisi bir arada bir anlam oluşturuyorsa bitişik yazılmalı) gibi terimleri çevirirken eğreti geliyor, zaten sonradan ayrılan kelimelerden, bu her kelimeyi ayırma merakı TDK'nın son yirmi yılda çıkardığı bir icat zaten, eski yazım kılavuzlarında göremezsiniz, çıkış motivasyonu kelimelerin daha iyi anlaşılması ve dilin dejenere olmaması ama bu örnekte de yararından çok zararı var.--spAs (mesaj) 15.23, 24 Ekim 2024 (UTC)Yanıtla