İçeriğe atla

Tartışma:Arapça

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Konu ekle
Vikipedi, özgür ansiklopedi
Son yorum: İsmail Kendir tarafından 4 yıl önce Kur'an Arapçası ve Bugün Arapçası başlığına

Başlıksız

[kaynağı değiştir]

Kuran daki arapça yani fasih arapça günümüzde sadece Suudi Arabistanda iki köyde ve Türkiye nin Mardin ilinde aktif olarak konuşulur.Ama bütün araplar okullarda resmi arapça olan füsha arapçayı öğrenirler.Yani okula giden herkez bilir.Fakat daha hızlı konusmak için idğam ve benzeri kısaltmalar yaparlar bunada ammice diyorlar buda çok kötü bir lehçe.

Kur'an'daki Arapça Ölü Dil

[kaynağı değiştir]

Günümüz standart Arapça'nın Kur'an'ın yazıldığı klasik Arapça'yla bir alakası yok. Kur'an'da kullanılan Arapça, Latince gibi ölü diller arasında sınıflandırılmaktadır. Kur'an'ın dilinin Arapça değil de Klasik Arapça olduğunu belirtmek önemlidir. Çünkü Arapça diye bir dil olmayıp, Arabi diller vardır.

Önyargılı Bir Yaklaşım

[kaynağı değiştir]

Kesinlikle ansiklopedik bir bilgi olduğunu düşünmüyorum. Başlığın yanlış olduğunu düşünüyorum. Kur'an'daki Arapça'yı Arapça konuşulan ülkelerdeki insanların %90'ı anlayabilir. Bu da Kur'an arapçasının ölü bir dil olmadığının en önemli göstergelerindendir. Aynı tabiri latince için kullanabilirsiniz. Batı dillerinin kökeni olup bugün yanlızca kilise okullarında öğretiliyor. Bir Alman, bir ingilizi ancak ingilizceyi öğrendikten sonra anlıyor. Oysa aynı durum Arapça için geçerli değil. Kur'an'ı anlamayan arap toplulukları -Kuzey Afrika, Savahili vs. bölgelerinde - olabilir. Fakat Mısır, Arabistan, Yemen, Emirlikler, Irak, Suriye, Ürdün'de yaşayan insanların %90'ı Kur'an'ı anlayabilir.

Türkler azınlık

[kaynağı değiştir]

Artık bu ülkede bu azınlık tartışmaları öyle bir noktaya geldiki yakında Türkler azınlık olarak anılıcak.Arapların nüfüsun 3 te 1 i olduğunu neye dayanarak söylüyorsun? Gerisi Kürtler, ondan sonra da Türklermiş... Bu kadar da atmayın be kardeşim bütün Güneydoğuyu da Arap yapmışsınız zaten. Biraz araştırıp öğrenip öyle yazın öyle göbekten sallamayın

Başlık metni

[kaynağı değiştir]

Anadoluda araplar azınlık değildir nüfusun 3/1 ni oluşturur geriside kürtler ve türklerden oluşur

Arapça konuşulan ülkeler arasında Türkiye mi?

[kaynağı değiştir]

Türkiyede arapça bazı şehirlerde lehçe olarak kullanılır ancak tamamını bilen türk vatandaşı ve arap kökenli topluluk vardır

Arap azınlık

[kaynağı değiştir]

Bildiğim kadarıyla arap azınlık Türkiye'de yok. Bu bilgiye ya kaynak verilsin veya silinsin. arapça dili türkiyede konusuluyor ve arap azınlıklar da güneydoğuda mevcuttur.

Güneydoğu Türkiye değil mi? Urfa Mardin Siirt Batman G.Antep %90 Araptır.

Bu ne demek?

[kaynağı değiştir]

Metinde örnek olarak şöyle bir cümle konulmuş ancak Türkçe'si yazılmamış."يسم اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيِِ م ووصينا الإنسان بوالديه حسنا. وإن جاهداك لتشرك بي ما ليس لك به علم فلا تطعهما إلي مرجعكم فأنبئكم بما كنتم تعملون" Bunun ne anlama geldiğini bilen bir arkadaş lütfen eklesin. Vandalizm olma ihtimali bile var :) İyi çalışmalar --Abuk SABUK 19:19, 3 Aralık 2007 (UTC)

Arapça Lehçeleri

[kaynağı değiştir]

Lehçeleri arasında ne gibi farklılıklar var, birbirleri tarafından anlaşılabilirlikleri nasıl. Bir arkadaş bunlarla ilgili bilgileri ekleyebilirse iyi olur.Bu imzasız yazı 88.255.14.222 (mesajkatkılar) tarafından eklenmiştir.

Fushā الفصحى ve 'Ammīya العامية maddeleri size yardımcı olacaktır. Önceden elinize sağlık:) Takabeg ileti 04:34, 10 Mayıs 2008 (UTC)

Arapça sözcüklerin Türkçe karşılıkları

[kaynağı değiştir]

Mektep sözcüğünün karşılığı okul olarak belirtilmiş. Oysa bu anlam sadece Türkçede kullanılıyor. Araplar ise yazı masası ve büro, ofis anlamında kullanıyorlar. Kelime anlamı ise yazı yazılan yer. Aslında Arapça kelimelerin Türkçede farklı anlamlarda kullanılmasıyla ilgili bir başlık açılabilir. Başka bir örnek kürsü.Türkçeci 11:44, 18 Ocak 2012 (UTC)

Arapçanın Önemi Kısmı

[kaynağı değiştir]

"Önemi" başlığı altında ansiklopediye uymayan tarzda cümleler olduğunu düşünüyorum. Örneğin: "...Arapça ile yazılması, milletimizin bu dili önemli dillerden..." Ansiklopedinin milleti yoktur.

Özellikle başlığın 2. satırı "Neden Arapça öğrenmeliyiz?" sorusuna cevap gibi olmuş ve bunların bir Arapça kurs sitesinden kaynak dahi gösterilmeden, ansiklopediye uygun hâle getirilmeden kopyalandığını düşünüyorum. Bu başlığın ansiklopediye uygun hâle getirilmesi ve kaynak gösterilmesi gerekiyor.Bu imzasız yazı TheSoner (mesajkatkılar) tarafından eklenmiştir.

Çok çok haklısınız. Maddenin başına kaynaksız ve taraflı şablonlarını ekledim ilk adım olarak. Gerekli yerlerde düzenleme, tarafsızlaştırma ve kaynak ekleme işlemlerini yapabilirsiniz.--RapsarEfendim? 14:23, 5 Mayıs 2012 (UTC)
Tamamen kaldırdım o başlığı. Fena halde öznel yorum ve ifade içermesinin yanında ansiklopedik değildi.--RapsarEfendim? 14:40, 5 Mayıs 2012 (UTC)
Rapsar, taraflı etikete ekledikten sonra ilgili bölümü çıkartmışsın. maddedeki taraflılığın giderildiğini düşünüyorsan etiketi de kaldırabilir misin? değilse nerelerde sorun var, onu söylersen iyi olur. --kibele 11:32, 8 Şubat 2015 (UTC)

Bu Maddenin Tamamen Elden Geçmesi Gerekiyor

[kaynağı değiştir]

"Standart Arapça olarak kabul edilen dil Kur'an'ın dilidir" Bu cümle tamamen yanlış. Modern standart Arapça (Resmi dil olarak kullanılan ve okullarda öğretilen) ile klasik Arapça (Kur'an Arapçası) birbirinden farklıdır. Starcrescent (mesaj) 12:03, 21 Mayıs 2012 (UTC)

Duzeltme: Farklı değildir. Kur'an'in dili olan Arapça modern standart, tv.lerde konuşulan, gazetelerde yazılan Arapça'dir, aynıdır.

muhammed devrinde

[kaynağı değiştir]

Muhammed devrinde ifdesi peygamberimize saygısızlık olur. Bu neden le değiştiriyorum

Bilimsel ve nesnel olan bir ansiklopedi maddesi inançlara göre yazılmaz.Bir kişiye duyulan saygı ona saygı duyanları bağlar.Bundan dolayı Muhammed adına eklenen Hz. kısaltması bilimsel ve objektif yayınlarda eklenmez.94.120.52.11 18:54, 4 Nisan 2014 (UTC)

Evrensel değil çelişkiler var

[kaynağı değiştir]

Bu Arapça konu başlığını altında yazılanlar hiç evrensel değil. Buraya yazı yazarken sanki sadece Türkler okuyormuş gibi yazmamalısınız. Ayrıca alt başlıklar sanki dini kitaplardan yada ilkokul kitaplarından alıntı gibi. Birbirini tekrar eden ifadeler çok fazla. Alt başlıklarda birbiriyle çelişen çok sayıda ifade var. En basiti anadili olarak kullanan kişi sayısı bir başlıkta 225 milyon bir başkasında 300 milyon diyor. Ayrıca araplar konu başlığında da 400 milyon olduğu yazıyordu. Hangisi doğru bilemedim. İslamiyet öncesiyle alakalı yeterli bilgi yok. Bir yerde Arapçanın sadece Arap yarım adasında kullanıldığı ve islamiyetle beraber yayıldığı yazıyor. O zaman islamiyetten önce başka yerlerde yaşayan Arap yok muydu? Yoksa başka yerlerde yaşayan Araplar başka diller mi kullanıyordu?

Kur'an Arapçası ve Bugün Arapçası

[kaynağı değiştir]

Bazı insanlar Kur'an Arapçasının latince gibi tamamen ölü bir dil olduğunu söylüyo. Ama tam olarak öyle değil. Kur'an'da geçen pek çok arapça kelime halen kullanımda. Evet çoğunlukta değil belki, ama halen kullanımda olanları var. En az bi %20'si klasik arapçadan geliyo günümüz arapçasının. Arapçayı çok detaylı bilmiyom bildiğim kadarıyla konuşuyom bu arada. --İsmail Kendir (mesaj) 18.10, 9 Eylül 2020 (UTC)Yanıtla