İçeriğe atla

Tartışma:Anavatan için Liyakat Nişanı

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Konu ekle
Vikipedi, özgür ansiklopedi
Son yorum: Sayginer tarafından 4 yıl önce Madde adı başlığına

Madde adı

[kaynağı değiştir]

"Order of merit"i liyakat nişanı olarak çeviriyoruz genelde ama buradaki "anavatana hizmet" değil mi? Anavatan için Liyakat, İngilizceden zorlama bir çeviri olmuş sanki.@Nanahuatl Ahmet TurhanBu imzasız yazı Sayginer (mesajkatkılar) tarafından eklenmiştir.

@Sayginer, hatalı çeviri olmuş, katılıyorum. Yalnız Rusça özgün adını da kontrol etmek lazım.--NanahuatlEfendim? 21.28, 30 Mart 2020 (UTC)Yanıtla
zasluginin hizmet anlamı var gibi. Bir de aynısının madalya olanı var "Медаль ордена «За заслуги перед Отечеством»", onu ne yapmak lazım? x Nişanı Madalyası diye bir örnek var mı bildiğin @Nanahuatl? --Sayginerv-posta 08.48, 31 Mart 2020 (UTC)Yanıtla
Rusça bilmediğim için, İngilizcesinin doğru çeviri olduğunu düşünürsem Anavatan Liyakati Nişanı diyebilirim (TDK sözlüğü "-ti" şeklinde göstermiş gelen eki).--NanahuatlEfendim? 08.50, 31 Mart 2020 (UTC)Yanıtla