İçeriğe atla

Maher-Şalal-Haş-Baz

Vikipedi, özgür ansiklopedi

Maher-Şalal-Haş-Baz, Eski Ahitte anlatıldığı şekli ile (Yeşaya Kitabı 8,1-4) peygamber Yeşaya'nın ikinci oğludur.

İbraniceמַהֵר שָׁלָל חָשׁ בַּז maher şalal haş baz şeklinde yazılan bu söz öbeği dört farklı kelimeden oluşmaktadır. שָׁלָל şalal (Ganimet veya av) ve בַּז baz (Yağma) kelimelerinin anlamları açıkça saptanabilmektedir. Zira bu iki kelime isim kökenlidir. חָשׁ haş kelimesi ise acele etmek manasına gelen חושׁ hoş fiilinden türetilmiştir ve hem geçmiş zaman hem de bir partisip olabilir. Kelimenin kullandığı bağlam itibarıyla gelecek ile bir bağ kurulduğundan bu kelimeyi partisip olarak çevirmek daha mantıklıdır. Buna göre kelime "acele eden" şeklinde çevirilebilir. מַהֵר maher kelimesi ise bir emir kipidir ve "acele et!" şeklinde çevrilebilir. Bu fiillerin yanında bulunan isimler gerek özne gerekse nesne olarak yorumlanabilirler.

İsim çeşitleri

[değiştir | kaynağı değiştir]

Türkçe Kitâb-ı Mukaddesler'de bazen çevrilmeden bırakılan[1] bu söz öbeğinin, çevrilmiş çeşitli versiyonlarından bazıları şunlardır.

  • Hemen çapulla, çabuk yağmala
  • Çapul koşuyor, yağma tez yürüyor. (Kitabı Mukaddes Şirketi 1958)
  • Luther: Raubebald-Eilebeute
  • Einheit: Schnelle Beute Rascher Raub
  • Elberfelder: Schnell-Raub Eile-Beute
  • weitere: Eilebeute-Plünderschnell
  1. ^ Yeni Çeviri: Kutsal Kitap: Eski ve Yeni Antlaşma (Tevrat, Zebur, İncil). Eski Antlaşma ©2001, 2009.