İçeriğe atla

Kategori tartışma:Kullanıcı cinsiyet şablonları

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Konu ekle
Vikipedi, özgür ansiklopedi

aşırı cinsiyetçi ve homofobik bir sablonlastirma olmus bunlar. ille de yapilacaksa buraya Kullanıcı İbne/Gay, Lezbiyen,Transeksüel,Biseksüel, Travesti vesaire de eklenmelidir.türkce ansiklopedide bunlar olmaz mi yoksa!?--alibaz 20:14, 28 Ağustos 2006 (UTC)

:-DDD...

Bu şablonların çoğunu ben hazırladım ve hiç de "aşırı cinsiyetçi ve homofobik bir sablonlastirma" niyetim yoktu; bu tamamen sizin konuyu algılayış biçiminizle ilgili bir yorum olmuş (Elbette öyle olacak; başka nasıl olacak ?! :-)).

Bu şablonlar, daha ziyade, şu bağlantıda görebileceğiniz tartışmaya  biraz espriyle yaklaşmak için yapıldılar ve büyük ihtimalle de yakın zamanda silinecekler.

Cinsiyetle ilgili bir takım şablonlar "ille de" yapılmalı mıdır, bilemem: ben yukarıda bağlantısını verdiğim tartışmaya görüş bildirip de azıcık espri yapmaya kalkana dek, kendi kullanıcı sayfamda bir cinsiyet şablonu barındırmıyordum. Buna mukabil, canı cinsiyetle ilgili şablonlar hazırlamak ve kullanmak isteyenler bunu elbette yapabilir; bu konuda "türkce ansiklopedide bunlar olmaz mi yoksa!?" gibi şüpheci bir ahlakçılığa gerek yok. Lakin, "...eklenmelidir" ifadesiyle dile getirdikleriniz içinde şunlar, bana kalırsa, olmaz:

  • Gay: İngilizce argo bir kelimedir; Türkçe karşılığını kullanmak yeğdir.
  • İbne: İngilizce'deki gay kelimesinin Türkçe'deki argo karşılığıdır ve bizim dilimizde erkek homoseksüelliğini alaya alan, hakaret edici bir sıfat olarak kullanılır. Dolayısıyla, olması gerektiğini düşündüğünüz gibi, "Bu kullanıcı ibnedir" gibi bir şablon hazırlarsanız, Vikipedi'ye hiç yakışmayacak bir argo tavrı barındırmasının ötesinde (bir madde olarak "ibne" teriminden bahsedilmesini elbette ayrı tutuyorum), bu tam da sizin şikayet ettiğiniz homofobikliğin ortasına düşmek olur ki, sanıyorum bunu hiç tercih etmezsiniz.
  • Lezbiyen teriminin argo niteliğinden emin değilim ama o da bizim dilimizdeki kullanımında sanki daha ziyade argo gibi duruyor.

Eğer bu konulara ilişkin kullanıcı şablonlarının hazırlanması gerektiğini düşünüyorsanız, size "ibne" ve "lezbiyen" yerine bir homoseksüel kullanıcı şablonu eklemenizi tavsiye ederim: bunu kullanacak kişinin erkek ya da dişi kullanıcı şablonlarını eklemesiyle nasıl bir homoseksüel olduğu zaten rahatça anlaşılır. Transeksüel, biseksüel ve travesti terimleri de argo olmayan, açıklayıcı terimler olduğuna göre, gerekli görüyorsanız, bunlarla ilgili kullanıcı şablonlarını buyrun ekleyin; bence sakınca yok...

...Kolay gelsin. :-)

--Doruk Salancıileti 08:00, 29 Ağustos 2006 (UTC)

Sayin Doruk Sallanci efem, sablonlari hazirlayan kisiden kasitla söylemedim homofobikligi.pardon yani.önceki bahsettiginiz tartismaya bakmistim.o tartismalarin toplam mantiginda bi cinsiyetcilik ve homofobiklik vardi.kadin-bayan vs.biraz da kafa karisikligiyla ilgili görünüyordu.mevzu "cinsiyet" olunca herkesin kafasi biraz karisiktir zati.buradada söyledigim diger sablonlarin olmasi sizin baslatmis oldugunuz espiriyi bence devam ettirmek olacaktir.

öteki güzel aciklamalariniza da bir kac noktada deginmek isterim.sohbet etmek icin.Bizdeki ibne kelimesi batida gay ile ayni anlamdadir, evet.Ama batida gay'lar gay olarak ve lezbiyenler lezbiyen olarak kendilerini adlandirmakta ve bunu bilincli olarak böyle yapmaktadirlar.Cinsiyetci söylemi silahsizlandirmak icin özellikle böyle yapmaktadirlar.hepsi degildir belki ama politik escinseller bu noktada duruyorlar.bir dönem Kaos GL adli dergiyi takip etmistim.orada "biz kendimize ibne demeliyiyiz" diyen bi egilim vardi.hakli olduklarini düsünüyorum.o bakimdan yürüyüslerinde gay pankartlari altinda kendilerini ifade edenlerin gay şablonlarınin olmasi yanlis bi sey degildir.ya da lezbiyenlerin.peki burasi bunlarin yerimidir diyecekseniz, bundan emin degilim.ama olacaksa tam olsun derim.

Bizdeki ahlakciligin ne mene bir sey oldugunu ise biliyoruz sanirim.o ahlakcilik türkce vikide ne kadar yer buluyor kendisine bi bakmak lazim.ahlakcilik meselesi ayni zamanda politik bi cinsiyetcilik meselesidir de ve ben bir cok can yakici meselede oldugu gibi bu konuda da vikipedinin dogru düzgün bir yaklasim gelistirdigini ve gelistirebilecegini sanmiyorum.

tekrar cinsiyetcilikle sahsinizi kastetmedigmi belirterek, bitirmek isterim.sizin yaklasiminizda bi sorun yok.hele ki aciklamalarinzdan sonra.ama yine de disaridan sablonlarin görünümüne söyle bir bakarsaniz size de cinsiyetci ve homofobik görünecektir eminim.o bakimdan uyarici olmak istemistim.hürmetler ederim, efem.--alibaz 08:54, 29 Ağustos 2006 (UTC)

  • Bi de soru:Su kullanici kız sablonunu nasil kullanabilirim acaba.yaziyorum olmuyor.bi sorun mu var?nasil kullanabilirim?--alibaz 08:58, 29 Ağustos 2006 (UTC)

Şablon:Kullanıcı kız

Hemen yukarıya, klasik şablon uygulamasıyla {{Kullanıcı kız}} yazdım ve şablon sorunsuz gözüküyor. Sizin uygulamanızda bir hata olabilir mi ? Bilemedim...

Aşağıya aktardıkları için de Lighterside'a teşekkürler: yanlış bildiklerimi doğru öğrenmiş oldum.

--Doruk Salancıileti 09:47, 29 Ağustos 2006 (UTC)

ufak ek:
    • Gay ya da gay kelimesi ibne'nin karşılığı değildir. ingilizcede argo niteliği yoktur. İnsanlar comming out yaptıklarında falan "I am gay" derler. İbnenin ingilizce karşılığı "fag"dir. Rencide edici bir kelimedir.
    • Lezbiyen (ingilizcesiyle lesbian) İngilizcede herhagi bir argo anlam içermez.
    • Homosexual (homoseksüel) ise eşcinseller tarafından rencide edici kabul edilir. Nedeni kelimeyi ortaya atan kişinin homoseksülliği bir hastalık olarak tanımlamasıdır.
  • Benden de tesekkür lighterside.ek ufak ama meseleyi toptan acikliyor.--alibaz 22:08, 4 Eylül 2006 (UTC)
  • Küçük bir ek detay, gay'in asıl anlamı, neşeli, mutlu demek. İkinci detay, fag Amerikan toplumunda, argoda, Zeynep'in dediği gibi. Ama İngiltere toplumunda, argoda fag, sigara demek. :) --Özgür 16:07, 8 Eylül 2006 (UTC)