Battotai (marş)
Battotai (抜刀隊, Battō-tai veya 陸軍分列行進曲 Rikugun bunretsu kōşinkyoku), 1912'de Fransız orkestra şefi Charles Leroux tarafından bestelenen ve Japon İmparatorluk Ordusu ve Japonya Öz Savunma Kuvvetleri tarafından kullanılan bir Japon marşıdır.
Bağlam
[değiştir | kaynağı değiştir]Satsuma Ayaklanması'nın en şiddetli muharebesi olan Tabaruzaka Muharebesi'nde, İmparatorluk Ordusu (hükûmet kuvvetleri ve resmi kuvvetler) beklenmedik bir şekilde göğüs göğüse bir muharebeye girişti. Japon İmparatorluk Ordusu'nun askerlerinden sayıca fazla olan İmparatorluk Ordusu askerleri, esas olarak zorunlu askerlik altında askere alınan halktan oluşuyordu (subaylar ve eratlar çoğunlukla samuray ailesinin üyeleri olsalar da, yalnızca komutanlardı ve emirleri altındaki az sayıdaki askeri yönetirlerdi). Battotai, İmparatorluk Ordusu'nun "Ayrı Üçüncü Tugay" adı altında bir alt birimi olarak konuşlandırılan ve samuray ailelerinden birçok insanı barındıran Battotai'den kılıç kullanmada üstün olanları seçerek Saigō Takamori'nin ordusuna karşı savaşmak üzere geçici olarak kurulmuştur. Marşın ismi olan "Battotai" buradan gelmektedir.
Battotai, Türkçeye "Çekilmiş Kılıçlar Alayı" olarak çevrilebilir.
Sözler Shoichi Toyama tarafından yazıldı ve müzik, Fransız olan Charles Leroux tarafından bestelendi. 1885 yılında Kanarukan'da Dai Nihon Ongakukai konserinde çalındı. Japonya tarihinde ilk kez bir askeri şarkı bestelenmişti ve halk tarafından yaygın olarak söylendi. JJaponya'da Batılı bir melodiye sahip ilk popüler şarkıydı. Şarkıda çok sayıda modülasyon vardı ve o zamanın Japon anlayışına göre şarkı söylemenin biraz zor olduğu düşünülüyordu. Batı müziğinin nadir olduğu bir dönemde ilkokul müziği olarak kullanılmıştır.
Daha sonra Harbiye Nezareti (Savaş Bakanlığı) tarafından yürüyüş olarak düzenlenmiş ve Harbiye Nezareti, Savaş Bakanlığı ve Donanma Nezareti adı altında yeniden teşkilatlandırıldıktan sonra İmparatorluk Ordusu'nda resmi marş olarak kullanılmıştır. Genellikle "Ordu Marşı" olarak anılır, ancak bu, marşın bestelenmesi sırasında kullanılan ismi değildir.
Sözleri
[değiştir | kaynağı değiştir]Japanese (Kana & Kanji)[1] | Japonca (Rōmaji) | Türkçe çeviri |
---|---|---|
我は官軍我敵は |
Ware wa kangun waga teki wa |
Biz İmparatorluk Gücüyüz ve kim bize itaat etmezse |
Kaynakça
[değiştir | kaynağı değiştir]- ^ "新体詩抄. 初編 - 国立国会図書館デジタルコレクション". 2 Şubat 2020 tarihinde kaynağından arşivlendi.