İçeriğe atla

Şeytan Kitâb-ı Mukaddesi

Vikipedi, özgür ansiklopedi
On Emir'in İngilizcedeki doğru versiyonu

Şeytan Kitâb-ı Mukaddesi, diğer adlarıyla Zinakâr Kitâb-ı Mukaddesi veya Günahkâr Kitâb-ı Mukaddesi, 1631 yılında Londra Kraliyet Matbaacıları Robert Barker ve Martin Lucas tarafından Kral James çevirisinin yeniden yapılan basımına verilen addır. İsim, yapılan bir dizgi hatasından gelmektedir. On Emir bölümünde "Zina yapmamalısın" (Thou shalt not commit adultery) emri, bir hata sonucu "Zina yapmalısın" (Thou shalt commit adultery) olarak basılmıştır. Bu hata fark edilmeden önce birçok kopya hazırlanmıştır. Yaklaşık bir yıl sonra Kitâb-ı Mukaddes'in basımcıları £300 para cezasına çarptırılmışlar ve basım izinleri ellerinden alınmıştır. Kitâb-ı Mukaddes'teki bu son derece belirgin hata Kral I. Charles ve Canterbury psikoposunu kızdırmıştır.

Şeytan Kitâb-ı Mukaddesi'nin kopyalarının çoğu hemen yakılarak yok edilmiştir. Günümüzde sadece 11 örneği kalmıştır. Bu kitabın bir kopyası New York Halk Kütüphanesi'nin ender kitaplar bölümündedir, çok seyrek olarak gösterime konulur. Bir diğer kopya ise Branson, Missouri, ABD'deki Kitâb-ı Mukaddes Müzesi'nde sergilenmektedir.

Hatalı versiyon

[değiştir | kaynağı değiştir]

Tevrat Çıkış (Exodus) / Bap 20 (…) "Annene babana saygı göster. Öyle ki, Tanrın RAB'bin sana vereceği ülkede ömrün uzun olsun.
13 * Adam öldürmeyeceksin.
14 Zina edeceksin (Thou ſhalt commit adultery.)
15 Çalmayacaksın.
16 Komşuna karşı yalan yere tanıklık etmeyeceksin. (…) -Stockholm kraliyet kütüphanesinde muhafaza edilen "Şeytan Kitâb-ı Mukaddesi" kitabının ağırlığı 350 kg.dır.

  • Eisenstein, Elisabeth L. - Rewolucja Gutenberga, translated by: Henryk Hollender, Prószyński i S-ka publishing, Varşova 2004, ISBN 83-7180-774-0
  • Ingelbart, Louis Edward - Press Freedoms. A Descriptive Calendar of Concepts, Interpretations, Events, and Courts Actions, from 4000 B.C. to the Present, Greenwood Publishing 1987, ISBN 0-313-25636-5