İçeriğe atla

Bak Bir Varmış Bir Yokmuş

Vikipedi, özgür ansiklopedi
(Bak Bir Varmış Bir Yokmuş (şarkı) sayfasından yönlendirildi)
Bak Bir Varmış Bir Yokmuş plağının 78 devirlik (taş plak) ilk baskısı.

"Bak Bir Varmış Bir Yokmuş", Fransızca C'est écrit dans le Ciel adlı şarkıya Fecri Ebcioğlu'nun 1961'de yazdığı Türkçe sözlerden oluşan bir aranjmandır. Türk pop müziğini başlatan şarkı olarak kabul edilir.

Sözleri André Tabet ve Georges Tabet'e, müziği Alex Alstone'a ait Kasım 1960 tarihli C'est écrit dans le Ciel (Kaderimizde Yazılı),[not 1] Lübnan asıllı Fransız şarkıcı Bob Azzam'ın seslendirmesiyle meşhur olmuş bir şarkıdır.[2] 1961 yılında, Fecri Ebcioğlu'nun yazdığı sözlerle, ilk defa 1961 yılında İstanbul'un Şişli semtindeki Çatı Kulübü adlı eğlence mekanında İlham Gencer tarafından seslendirildi. Bu şarkı ile Türkiye'de batılı şarkıların Türkçe sözler ile söylenmeye başlamış ve "aranjman" müzik akımı olarak adandırılan bu dönem on yıl kadar sürmüştür[3]

Şarkı, Türkiye'de ilk olarak taş plak formatında piyasaya çıktı. Daha sonra da 45'lik vinil plak olarak yayınlandı.[kaynak belirtilmeli]

Que je dois te rencontrer, C'est écrit dans le ciel... mısralarıyla başlayan şarkının Fransızca sözlerinde, şarkıyı seslendiren erkek, sevdiği kıza onunla mutlaka buluşması gerektiğini, onu taparcasına seveceğini ve sadece onun için yaşaması gerektiğini, ileride birçok çocuklarının olacağını vd. söyler, çünkü ona göre bütün bunlar 'kaderlerinde yazılıdır'. "Kaderimizde yazılı" (C'est écrit dans le ciel) nakaratı her iki satırda bir tekrarlanır.

Fecri Ebcioğlu'nun yazdığı şarkı, "Bak bir varmış bir yokmuş, eski günlerde / Tatlı bir kız yaşarmış, Boğaziçi'nde " mısralarıyla başlar ve karşılıksız bir aşkı anlatır. Üçüncü bir şahıs tarafından aktarılan hikâyede, iskelede rastladığı genç kıza bir bakışta vurulan delikanlının aşkına karşılık bulamaması anlatılır.

  • Özgün adı: "C'est écrit dans le Ciel"
  • Tarih: Kasım 1960
  • Söz: André Tabet, Georges Tabet
  • Müzik: Alex Alstone
  • Seslendiren (Fransızca özgün şarkı): Bob Azzam
  • Türkçe sözler: Fecri Ebcioğlu
  • Seslendiren (Türkçe aranjman): İlham Gencer ve Vokal Grubu: Karakediler
  • Şirket (Türkiye): Odeon (Önce 78 devirlik taş plak, sonra 45 devirlik vinil plak)
Türkçe şarkıyı seslendirenler

Afganca seslendirenler: Ahmed Zahir (“Chon Darkhte Farwardi”)

Özgün şarkıyı seslendirenler
  • Bob Azzam - 1960
  • Misso D'Egitto
  • Ernie Englund
  • Pascal Sevran
  • Alberto Staiffi
  • The Burger Project
  • Koshiji Fubuki
  1. ^ "C'est écrit dans le Ciel" Fransızcadan motamot çevrilirse ""gökyüzünde yazılı" anlamına gelmektedir. Ancak bir deyim olarak "kaderimizde yazılı, alınyazısı ya da Allahın dediği olur"[1] gibi bir anlamı vardır.
  1. ^ "İlham Gencer ile Söyleşi". elvisturk.com. 16 Ekim 2013 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 17 Haziran 2011. 
  2. ^ "Songs written or co-written by Alex Alstone" (İngilizce). The Database of Popular Music. 24 Eylül 2015 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 26 Temmuz 2012. 
  3. ^ Hava, Zeynep Yılmaz; Yildirim, Ezgi (1 Haziran 2016). "Aranjman In Turkey: The Lyricist as Translator". International Journal of Media Culture and Literature. 2 (3): 19-34. ISSN 2149-5475. 23 Mayıs 2023 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 23 Mayıs 2023. 

Dış bağlantılar

[değiştir | kaynağı değiştir]